This blog posting represents the views of the author, David Fosberry. Those opinions may change over time. They do not constitute an expert legal or financial opinion.
If you have comments on this blog posting, please email me .
The Opinion Blog is organised by threads, so each post is identified by a thread number ("Major" index) and a post number ("Minor" index). If you want to view the index of blogs, click here to download it as an Excel spreadsheet.
Click here to see the whole Opinion Blog.
To view, save, share or refer to a particular blog post, use the link in that post (below/right, where it says "Show only this post").
Posted on 14th September 2017
|Show only this post|
Show all posts in this thread.
I get a surprising number of emails from people who write "I hope your well". I know that what they mean is "I hope you're well", but it happens so often that it is starting to annoy me.
Many of the people who write these emails are job agents; a profession with a lot of questionably educated people who often sound like London barrow-boys. A very large part of the agency workforce in the UK is now made up of Indians, for many of whom English is a second language, but the Indian agents do not write "I hope your well"; only the Brits. There are also a good number of other non-native English speaker nationalities in the agency, who also don't make this basic grammatical error.
The latest person to send me such an email works for a "management company" (otherwise know as an umbrella company), who handle invoicing and payments for freelance contractors like me (you could call them money-launderers). To do such a job properly (i.e. to ensure that the law is being followed) one needs to be reasonable well educated, and be able to read and understand legalese, so it would be reasonable to expect that they could write grammatically correct English, but apparently this is not universally true.
I think that, in future, I might respond with "Thanks. My well is fine. Here is a photo of it."